środa, 24 kwietnia 2019

Spotkanie autorskie: Jurij Zawadski - Wolny człowiek jeszcze się nie urodził

Zapraszamy na wieczór autorski ukraińskiego poety Jurka Zawadskiego połączony z promocją jego książki "Wolny człowiek jeszcze się nie urodził" (Wydawnictwo FORMA, Szczecin 2019), którą na język polski przetłumaczył Marcin Gaczkowski.

22 maja 2019 o 18:00 – 20:00
Tajne Komplety. Prawdziwa księgarnia, a nie sklep z książkami
Przejście Garncarskie 2, 50-107 Wrocław
 
Z autorem i tłumaczem rozmawiać będzie Konrad Góra. Z Konradem Górą rozmawiać będą autor i tłumacz. Być może nawet każdy zdoła porozmawiać z każdym. Cieszmy się iluzją wolności. Zostaną nam po niej buty.

Wybrańcy, którzy już zderzyli się z buldożerem lirycznym Zawadskiego, mówią tak:

„Poetą jest ten, kto tworzy swój świat. Jurek Zawadski go stworzył: raz pełen cierpienia, innym razem ironiczny. Przeszły i przyszły. Ale go nie ukrył. Zobaczcie więc ów świat, poczujcie jego krwiobieg, nasłuchujcie tętna, choćby dla pożywienia zmysłów i umysłów, jest to bowiem świat piękny i żywy, czasem w mrok upada – tam też jest poezja. W światłości – jest także. Poeta wszechobecny podaje Wam dłoń: buldożer liryczny – to Jurek Zawadski”.
Roman Honet

„Jurij Zawadski bawi się językiem całkiem na poważnie. To mocny głos z Ukrainy – kraju, gdzie poezja naprawdę coś znaczy. Szczerze polecam skoczyć w tę książkę na główkę”.
Przemysław Witkowski

„Fabularne, zaczepne, gorzko-radosne wieści z życia. Jak mówią koledzy: i wypijesz, i nie stracisz, a i potańczyć wolno”.
Konrad Góra

„Jurij Zawadski mówi, że jest może najbardziej polskim poetą ukraińskim i coś w tym jest. Wiele zrobił jako tłumacz i wydawca dla obecności polskiej poezji na Ukrainie. Ale jest też poetą anarchicznym, który rozbija rozmaite tradycje i konwencje. Jego książka to fascynująca wędrówka w wielu kierunkach – od poezji wizualnej po piosenki. A przede wszystkim Zawadski bada granice wolności, nadgryza ją na wiele sposobów”.
Justyna Sobolewska


Jurij Zawadski – poeta, wydawca, muzyk, literaturoznawca i aktywista społeczny. Eksperymentator i performer. Doktor nauk filologicznych. Na Ukrainie znany jest jako poeta ekstremalny, stale poszukujący nowych środków wyrazu i gatunków poetyckich. Tworzy m.in. charakterystyczną poezję fonetyczną – wiersze bez słów, w których główną rolę odgrywają dźwięki i sylaby. Uczestnik licznych projektów muzycznych. Nagrał płytę z zespołem ZSUF, obecnie współpracuje z noisową grupą Subprodukt (Ukraina-Szwecja). Poza twórczością własną zajmuje się działalnością translatorską i wydawniczą; jest założycielem i szefem wydawnictwa Krok. Mieszka w Tarnopolu. Wydał tomy poetyckie: „Imowirnist’” (1999, „Prawdopodobieństwo”), „jurijzawadskyj” (2003), „jurijzawadskyj” (2005), „jurijzawadskyj” (2008), „Rotwrot. Zalizna wersija” (wspólnie z Andrijem Antonowskim, 2010, „Ustawusta. Wersja żelazna”), „Kryk „(2012, „Krzyk”), „Spazm” (2013), „Paperback. Zibrani wirszi„ (2013, „Paperback. Wiersze zebrane”), „ea” (2014), „Taksyst” (2015, „Taksówkarz”). W Polsce twórczość Jurija Zawadskiego prezentowana była dotąd w antologiach 30 wierszy zza granicy: młoda poezja ukraińska (2012), Listy z Ukrainy (2016) oraz na łamach „eleWatora”, „Ha!artu” i „Helikoptera”. Jego wiersze przekładali Iwona Boruszkowska, Aneta Kamińska i Marcin Gaczkowski.

Marcin Gaczkowski – praktycznie prawie doktor nauk historycznych oraz literaturoznawca, redaktor, nauczyciel akademicki, tłumaczy prozę i poezję z ukraińskiego i rosyjskiego na język polski. Przetłumaczył m.in. powieść Tani Malarczuk „Zapomnienie” (Warstwy, Wrocław 2019, wkrótce w księgarniach). Obecnie wraz z Anną Ursulenko pracuje nad przekładem z rosyjskiego powieści Wołodymyra Rafiejenki „Po najdłuższe czasy”.

Konrad Góra - kroczący dowód na istnienie Śląska Podolsko-Kieleckiego, wszechfilozof, polityk Chrześcijańskiej Unii Jedności. Urodził się we wrzasku i w jego echu wytęża słuch: Requiem dla Saddama Husajna i inne wiersze dla ubogich duchem, Pokój widzeń, Siła niższa (full hasiok), Nie, Kalendarz majów (errata odredaktorska: nieprawdą jest istnienie Śląska Podolsko-Kieleckiego; istnienie funkcji wszechfilozofa; istnienie Chrześcijańskiej Unii Jedności; związek wrzasku narodzin z dalszą twórczością) [biogram za: Kwartalnik Kulturalny Nowy Napis, podobno same kłamstwa].


"Wolny człowiek jeszcze się nie urodził" ukaże się w maju 2019 r. w ramach serii poetyckiej SZESNAŚCIE I PÓŁ wydawnictwa Forma pod redakcją Miłosza Waligórskiego.

Tłumaczenie i wydanie książki dofinansowano ze środków Ambasady Ukrainy w Rzeczypospolitej Polskiej.

Kto nie przyjdzie, ten trąba!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz