sobota, 27 grudnia 2014

Joanna Krzyżanek "Księga językowych porad Lamelii Szczęśliwej"



https://www.swietywojciech.pl/Ksiazki/Literatura-dziecieca-i-mlodziezowa/Dzieci/Ksiega-jezykowych-porad-Lamelii-Szczesliwej
Joanna Krzyżanek, Księga językowych porad Lamelii Szczęśliwej, il. Zenon Wiewiurka, Poznań „Święty Wojciech” 2014
Lamelia Szczęśliwa to poważana starsza pani, która na języku zna się jak nikt. W końcu od dziecka go obserwowała. Sprawdzała jego fizyczne możliwości oraz zgłębiała frazeologizmy. Z czasem poznała tysiące językowych śmieci i nauczyła się je skutecznie wykrywać oraz eliminować. Po latach ciężkiej pracy nad zgłębianiem tego tematu może pozwolić swojemu językowi odpocząć podczas lizania lodów. Wszystko do czasu, kiedy jej spokój zakłócił Kajtek Kurek i Gabrysia Gałka – dwójka niesfornych dzieci, których języki są bardzo zaśmiecone, przez co rodzice wysłali ich do Lamelii Szczęśliwej, aby nauczyła właściwego posługiwania się językami. Tak zaczyna się ich wielka przygoda ze świadomym używaniem słów.
„Księga językowych porad Lamelii Szczęśliwej” to bardzo zabawny poradnik językowy pełen pomysłów na zabawy, bajek i ciekawego spojrzenia na świat. Starsza pani patrząca z dystansem na otoczenie przybliża swoim uczniom wieloznaczności, swoje dzieciństwo, uczy samodzielnego wykonania prostych zabawek i pozbywania się błędów, które potocznie nazywane są „masłem maślanym”. Książka Joanny Krzyżanek w bardzo przyjemny sposób uwrażliwi małych czytelników na obserwowanie własnego języka oraz zachęci do samodzielnego sięgania po słownik poprawnej polszczyzny. Jest to lektura nie tylko dobra dla uczniów szkół podstawowych, ale i świetna bajka do poduchy dla przedszkolaków. Liczne opowieści i pomysły na zabawę mogą zostać wykorzystane podczas zimowych wieczorów.
Polecam wszystkim dzieciom oraz ich rodzicom, którzy dbają o poprawny język swoich dzieci. Liczne zabawne opowieści sprawią, że na pracę nad poprawną polszczyzną nasze pociechy popatrzą z nieco innej perspektywy. Nie będzie to już męczący przymus, ale prawdziwa przygoda w tropieniu językowych śmieci czy potworków. Całość dopełniają interesujące ilustracje Zenona Wiewiurki. Duża czcionka, śliskie strony, twarda oprawa sprawiają, że po książkę sięga się chętnie, a humor w niej zawarty skłania do odbycia kolejnej przygody z bohaterami.




3 komentarze:

  1. Wpisuje na listę: must have. Język polskich dzieci w Irlandii jest bardzo zasmiecony - przyda mi się w polskiej szkole. Dziękuję :-)

    OdpowiedzUsuń
  2. Będę bardzo szczęśliwa z tą książką :)

    OdpowiedzUsuń